王昌龄《出赛》的古诗原文及翻译注释是什么?

时间:2025-04-14 18:24:11
最佳答案

王昌龄《出赛》的古诗原文及翻译注释是什么?

答:以下是王昌龄《出塞》的原文、翻译及注释:

1. 原文:《出塞》  秦时明月汉时关,  万里长征人未还。  但使龙城飞将在,  不教胡马渡阴山。

2. 翻译译文:  秦汉时期的明月依旧照耀着边关,  万里长征的士兵们却还未归来。  只要龙城的飞将军李广还在,  就不会让胡人的战马跨越阴山。

3. 注释

 - 秦时明月汉时关:  - 秦时明月:指秦汉时期的明月,象征历史的悠久和边关的沧桑。  - 汉时关:指汉代时的边关,强调边塞战事的长期存在。

 - 万里长征人未还:  - 万里长征:指边塞士兵远征的路途遥远,征战生活艰辛。  - 人未还:表达对士兵久戍边关、无法归家的同情。

 - 但使龙城飞将在:  - 但使:只要。  - 龙城:指匈奴祭天集会的地方,这里代指边塞要地。  - 飞将:指汉朝名将李广,因其作战勇猛、行动迅速而被称为“飞将军”。

 - 不教胡马渡阴山:  - 胡马:指北方游牧民族的战马,代指入侵者。  - 阴山:北方重要山脉,是古代边防的天然屏障。  - 不教:不让,表达对战争胜利的渴望。

4. 赏析:《出塞》是唐代边塞诗的代表作之一,展现了诗人对边塞战争和士兵生活的深刻关切。诗中通过“秦时明月汉时关”的意象,将历史与现实交织,突出边塞战事的延续性。后两句“但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山”则表达了诗人对良将的期盼和对和平的渴望,体现了深厚的家国情怀。

以上内容参考了相关资料。

标签:  出赛 王昌龄 

相关推荐
CopyRight © 2024-2025 笔下学科网 All rights reserved. xueke@bx53.com