《燕歌行》是唐代边塞诗人高适的代表作,也是唐代边塞诗的压卷之作。全诗深刻地揭露了军中将军与士兵苦乐悬殊的现实,悲壮慷慨。以下是原文及翻译:
《燕歌行》原文:
汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。
男儿本自重横行,天子非常赐颜色。
摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。
校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。
山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。
战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。
大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。
身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。
铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。
少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。
边庭飘飖那可度,绝域苍茫更何有。
杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。
相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。
君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。
《燕歌行》翻译:
男儿本来就崇尚驰骋疆场、建功立业,皇帝更是给予他们丰厚的赏赐和崇高的荣誉。
鸣金击鼓大军浩荡开出山海关,旌旗连绵不断在碣石山间飘扬。
校尉紧急的军事文书飞越大漠,单于狩猎的篝火映照着狼山。
山川萧条荒凉一直延伸到边疆的尽头,敌军骑兵如狂风骤雨般肆意侵犯。
士兵们在阵前拼死血战伤亡过半,将军们却在营帐中看着美人轻歌曼舞。
深秋的大漠边塞草木已经枯萎,孤城落日映照下,能战斗的士兵越来越少。
将领们身受皇恩却常常轻敌冒进,士兵们拼尽全力也未能解除关山的重围。
铁甲战士远戍边疆历尽艰辛,妻子在家定然为离别而泪流不断。
城南的少妇思念丈夫悲苦欲绝,蓟北的征人空自遥望故乡频频回首。
边地动荡不安怎么能轻易度越?荒远苍茫的绝地还有什么指望?
白天杀气腾腾化作阵阵阴云,夜晚寒风传送着刁斗的悲凉声响。
互相看着雪白的刀刃上鲜血纷飞,为国捐躯从来哪里是为了功勋!
你没看见沙场征战的极度艰苦,至今人们依然深深地怀念飞将军李广。
标签: 燕歌行 高适