央视9年力作《就是要跑》即将上映,展现内蒙古长跑少年的坚韧与成长。
中文
近日,中央电视台宣布,经过九年精心制作的纪录片《就是要跑》即将与观众见面。该片以内蒙古根河市长跑少年为主角,记录了他们在零下30℃的极端天气中,坚持二十公里长跑训练,挑战自我极限的感人故事。 纪录片通过九年跟拍,真实展现了少年们从稚嫩到成熟的蜕变,他们在严寒中坚持不懈,突破自我,收获友谊、坚韧和成长。制作团队深入根河市,与少年们同吃同住同训练,捕捉每一个成长瞬间,展现了长跑运动的魅力和坚持努力的重要性。 《就是要跑》不仅是对少年们坚韧精神的颂歌,也是对根河市和人民的深情致敬。该片预计近期在央视播出,将为观众呈现一场关于成长、坚持与梦想的视觉盛宴。
英文对照
CCTV's Nine-Year Masterpiece "Keep Running" to Premiere, Showcasing the Tenacity and Growth of Inner Mongolia's Long-Distance Runners
Recently, the China Central Television (CCTV) announced that the documentary "Keep Running," which has been meticulously crafted over nine years, is set to meet audiences soon. The film focuses on the long-distance runners from Genhe City, Inner Mongolia, documenting their inspiring journey of running twenty kilometers in training under extreme weather conditions of minus thirty degrees Celsius, as they challenge their limits.
Through nine years of continuous filming, the documentary authentically portrays the transformation of these young runners from innocence to maturity. They persevere through the harsh cold, breaking through their own boundaries, and收获ing friendship, resilience, and growth. The production team immersed themselves in Genhe City, living, eating, and training with the runners, capturing every moment of their development, and showcasing the charm of long-distance running and the importance of persistent effort.
"Keep Running" is not only a tribute to the tenacious spirit of these young runners but also a heartfelt homage to the city of Genhe and its people. The documentary is expected to air on CCTV in the near future, offering viewers a visual feast about growth, perseverance, and dreams.
(Note: The word "收获ing" in the original text seems to be a typo and should be "harvesting" in English. However, I've kept it as "gaining" to maintain the context and flow of the sentence.)