不堪入目的英文怎么说?
答:不堪入目的英文可以说成:intolerable to the eye。根据不同的语境,“不堪入目”还有其他更常用或更贴切的英文表达方式:
1. Offensive to the eye / Offensive to look at: 强调视觉上的冒犯或令人不快。
- 例句:The graffiti on the wall was offensive to the eye. (墙上的涂鸦不堪入目/令人反感。)
2. Unsightly: 指不美观、难看的。
- 例句:The broken-down car in the front yard was an unsightly sight. (院子里那辆破车是个不堪入目的景象。)
3. Disturbing to look at: 强调看到后感到不安或震惊。
- 例句:The graphic images from the war were disturbing to look at. (来自战争的血腥图像不堪入目/令人不安。)
4. Cannot bear to look / Hard to bear looking at: 强调因为太糟糕、太痛苦或太令人震惊而不忍心看。
- 例句:The state of the abandoned house was hard to bear looking at. (那栋废弃房屋的状况惨不忍睹/不堪入目。)
5. Unprintable / Not fit to print (常用于描述文字内容): 如果“不堪入目”指的是文字内容过于粗俗、下流或敏感,不适合印刷或发表。
- 例句:Some of the comments he made were truly unprintable. (他说的有些话真是不堪入目/无法刊登。)
所以,虽然 "intolerable to the eye" 可以用,但在很多情况下,根据你想强调的具体含义(是难看、冒犯、令人不安还是指文字内容),其他选项可能更自然或更常用。
标签: 不堪入目 不堪入目的英文怎么说